lunes, 22 de diciembre de 2008

Barker. Tv, Globalización e indentidades culturales

Televisión, Globalización e indentidades culturales
Chris Barker/ Paidós Comunicación/2003, Buenos Aires

Textos seleccionados:

Introducción:

a) La TV suministra materiales para crear identidad y es un recurso de primer orden para la construcción de identidad.
b) La TV no construye identidades como una aguja hipodérmica, sino que suministra materiales para su posterior elaboración. Sin embargo, sus resultados están mediatizados por la “experiencia vivida” de la cultura cotidiana y de la experiencia individual. La relación medios-cultura es una sutil combinación de mediaciones.
c) La identidad cultural, entonces, no es única ni universal. Es una construcción social histórica y culturalmente específica, de la que la lengua forma parte esencial. La identidad se entiende mejor como una descripción permanente de nosotros mismos que marca un proceso o devenir.
d) La identidad es “un entramado de pautas de discurso que forman una red sin centro y no como una serie de atributos poseídos por un yo nuclear unificado… no se puede decir que el Lenguaje represente directamente un “yo” preexistente, sino que más bien constituye ese yo, haciéndolo existir a través de los procesos de significación”. Las identidades son, por tanto, contradictorias y evolucionan.

Capítulo 1:
Identidades perturbadoras

· Las ideas son construcciones discursivas.
· Las identidades son entidades sociales y culturales “de principio a fin”: son construcciones plenamente sociales, que no pueden existir fuera de las representaciones culturales.
· El lenguaje es el camino que conduce directamente a la identidad.
· Como los significados del lenguaje son por sí inestables y fluidos, podemos hablar de identidades “en proceso”.
· La televisión es el más importante mecanismo comunicativo en orden a diseminar las presentaciones que son constitutivas –y están constituidas por- la identidad cultural.

Capítulo 2:
Televisión global y cultura global

· La identidad no es una cosa fija, sino una descripción de nosotros mismos, una representación con la que “nos” identificamos.
· La televisión es el mayor diseminador de representaciones en la cultura global contemporánea.
· La globalización de la televisión ha posibilitado la dislocación geográfica de la “cultura”, lo que ha conducido ala yuxtaposición de toda una variedad de discursos globales.
· El bricolage electrónico global de las representaciones que la televisión hace circular es constitutivo de identidades culturales cada vez más complejas.

Capítulo 3:
Construcción y representación de raza y nación

· La formación racial es intrínsecamente racista en el plano estructural al entrañar unas formas de subordinación social, económica y política vividas a través de la categoría raza. La raza es una construcción social.
· La comunicación tiene una importancia capital para el surgimiento de la identidad nacional y de la nación-estado.
· La radiotelevisión está profundamente implicada en las disposiciones temporales de las sociedades modernas... es una especie de calendario nacional, u organiza, coordina y renueva el mundo social público nacional.
· El racismo es un modelo de representación cultural profundamente engranado en los discursos, prácticas y subjetivismos de las sociedades occidentales. Las representaciones sobre raza y etnicidad que disemina que disemina la televisión global no pueden separase de estos estereotipos culturales más amplios.
· Los estereotipos se centran en los “degradados”, rechazados o expulsados del orden “normal” de las cosas al mismo tiempo que establecen quién es “nosotros” y quién “ellos”. Estereotipar es, el mecanismo básico del racismo.
· Lo “real” es siempre, por sí, una representación.
· La televisión no es una representación objetiva ni universal del mundo, sino una construcción cultural específica.

Capítulo 5:
Audiencias, identidades y debates sobre programas de televisión

· Las audiencias son creadoras activas, no aceptan, sin más de manera acrítica, los significados textuales, sino que hacen que sus competencias culturales, anteriormente adquiridas, influyan sobre éstos.

· Los textos son polisémicos, es decir, portadores de significados múltiples.

Conclusiones de los estudios culturales acerca de las audiencias activas:

a) Los significados están limitados por la manera en que se estructura el texto y por el contexto doméstico y cultural de los televidentes.
b) Las audiencias deben entenderse en los contextos en que ven televisión, tanto en los términos de construcción de significado como de las rutinas de la vida cotidiana.
c) Las audiencias distinguen claramente entre ficción y realidad; de hecho juegan con la frontera que existe entre ambas.
Las culturas, género y la clase social influye en el proceso de construcción de significado.

· Los textos televisivos estarán estructurados de “manera predominante”, conducente a un “significado preferido”, es decir, al significado que nos orienta el texto.
· La comprensión se produce siempre desde la posición y punto de vista de la persona que comprende, e implica no sólo reproducción de un significado textual seguro, sino también su producción por parte de los lectores. El texto puede guiar al lector, pero no puede fijar los significados que son los resultados engre el texo y la imaginación del lector.
· Fiske: la cultura popular está constituida por los resultados que la gente cree más que por aquellos que resultan identificables dentro de los textos.

No hay comentarios: